Obi Okigbo
Planting new Mbariās
Data
Locatie
Passage Cc StrombeekGemeenteplein 1
1853 Strombeek-Bever
In september brengt CC Strombeek 3 tentoonstellingen rond tekenkunst. De kunstenaars An Roovers, Obi Okigbo en Nel Maertens geven elk op een geheel eigen manier vorm aan het medium. De tentoonstellingen worden gebracht in het kader van de Brussels Drawing Week (14 -19 september), waarbij zoān 40 culturele instellingen in en rond Brussel hedendaagse tekenkunst in de kijker zetten.
De in Brussel gevestigde Obi Okigbo (1964, Ibadan, Nigeria) definieert haar werk als een autobiografisch zelfonderzoek verankerd in haar meervoudige identiteit. Ze vindt inspiratie in alle aspecten van het leven āgeloof, gedrag, culturele en esthetische waarden behoren tot haar rijke referentiekader. CC Strombeek presenteert een greep uit Okigboās verborgen universum: een selectie van tekeningen met Indiase inkt, olieverfschilderijen en collages worden voor het eerst in BelgiĆ« getoond.

I became increasingly fascinated by our belief systems ā the art and architecture left behind as silent witnesses of humanityās aspirations. My horizons widened as I became acquainted with Mbari art and ideology in Owerri, Igbo-Ukwu sculpture, the poetry of Hafez & Rumi (from the 13th century), the writings of Joseph Campbell, Coptic art, ancient Khemet philosophy, Gilgamesh, the Mahabharata, and Yoruba art. All these left indelible imprints on my world of imagination (ā¦)
ā Obi Okigbo
Een interview tussen Obi Okigbo en Charlotte Crevits
Je hebt een achtergrond in architectuur. Je studeerde aan de Oxford Brooks University, gevolgd door een postgraduaat aan de Architecture Association in Londen. Is deze opleiding - met een focus op ruimtelijkheid - terug te vinden in je werk als beeldend kunstenaar?
Mijn opleiding in architectuur vormt de basis van mijn artistieke praktijk. Mijn eerste stap in de kunst, getiteld Casa Dolce Casa (gemaakt voor een groepstentoonstelling in 2001), was een 'deconstructie' van tekeningen uit mijn masterscriptie aan de Architecture Association-school voor architectuur. De bewerkte collages zijn als archeologische kaarten die door hun lagen heen het verstrijken van de tijd, beweging, sporen en indrukken onthullen. Deze techniek van lagen aanbrengen herhaalt zich doorheen heel mijn praktijk. Voortbouwend op dit fundamenteel architectonische begrip van de wereld, evolueerde ik naar een meer conceptuele manier van expressie via schilderen en schrijven.
In je werk zijn het vertellen van verhalen en het overbrengen van narratieven heel belangrijk. Bij het beschrijven van je werk gebruik je vaak begrippen als transcendentie, genezing en collectief geheugen. Je verwijst vaak naar de tradities en mythologie van de Igbo, je Nigeriaanse voorouders.
In 2005 richtte je de Christopher Okigbo Foundation op, met als doel de nalatenschap van je vader te onderzoeken en in stand te houden. Christopher Okigbo (1932 - 1967), die stierf in de strijd voor de onafhankelijkheid van Biafra, wordt vandaag erkend als een van de belangrijkste Afrikaanse modernistische schrijvers van de 20e eeuw. Kan je toelichten hoe deze uitzonderlijke erfenis je heeft beĆÆnvloed?
Mijn fascinatie voor het vertellen van verhalen gaat terug tot het begin van mijn carrière als kunstenaar in 2002, toen ik begon aan een reeks olieverfschilderijen in dialoog met de poëzie van mijn vader Christopher Okigbo, een cruciale periode die de thema's van mijn huidige werk heeft gevormd. Zijn poëzie, geworteld in zowel zijn katholieke als lgbo achtergrond, wekte mijn diepgewortelde liefde voor fabels en epische verhalen opnieuw tot leven. Ik werd steeds meer aangetrokken tot de verhalen achter geloofssystemen, stille getuigen van de aspiraties van de mensheid. Deze passie heeft zich ontwikkeld tot een proces van het naast elkaar plaatsen van 'archetypen' uit diverse culturen en tijdperken en mijn eigen persoonlijke ervaringen, waarbij ik nieuwe verhalen creëer op basis van het alleroudste verhaal - de eeuwige cyclus van geboorte, dood en regeneratie.
In de tentoonstelling zijn ook verschillende tekeningen en schetsen te zien die deel uitmaken van een lopend en zeer bijzonder project: een levensgrote herinterpretatie van het beroemde Lam Gods van de gebroeders Van Eyck. In totaal hebt je al 300 portretten van verschillende personages gemaakt, die samen 3000 jaar Afrikaanse geschiedenis omspannen. Kan je de noodzaak voor de creatie van dit kunstwerk toelichten?
Na de oprichting van de stichting ben ik mij meer bewust geworden van het belang van het herdenken en beschermen van het intellectuele erfgoed van de Afrikaanse geschiedenis; iedereen heeft iemand nodig om naar op te kijken. Wie zijn onze helden? De enorme onwaarheden en leemten in de geschiedenis van het Afrikaanse continent hebben mij bewust gemaakt van de dringende noodzaak om onze eigen verhalen te verzamelen, te archiveren en te vertellen. Als kunstenaar voel ik een diepgewortelde verantwoordelijkheid om deze erfenis door te geven aan de volgende generatie. In 2008 ben ik begonnen met een reeks portretten in Oost-Indische inkt van persoonlijkheden (filosofen, dichters, koningen, koninginnen, musici, astronomen, heiligen...) als een getuigenis van dit nieuwe en dynamische repertoire. Deze opzet mondde uiteindelijk uit in Het Lam Gods: een herinterpretatie van het "Gentse altaarstuk" van Jan en Hubert Van Eyck.
Ik heb al van bij mijn aankomst in Belgiƫ in 1994 bewondering gehad voor de vroege Vlaamse Primitieven. Omdat ik nooit formeel heb leren schilderen, heb ik mij als een leerling tot diezelfde meesters gewend voor alles wat ik over het vak weet (techniek, compositie, licht, schaduw, perfectie). Net als het oorspronkelijke altaarstuk is dit werk opgevat als een offergave, een werk van devotie gewijd aan "hen die de weg hebben gebaand" zodat wij zouden kunnen schitteren.
Veel van je werk is autobiografisch, verankerd in je meervoudige identiteit als Afrikaanse /Nigeriaanse /Igbo /Igbirra /Britse /Belgische vrouw. Deze naar binnen gerichte blik komt vaak tot uiting in de vorm van de vrouwelijke figuur. In je tentoonstelling in CC Strombeek staat een vroeg zelfportret, Narcissus (2008) centraal. Heeft je werk ook een feministische dimensie?
Het werk Narcissus is een symbolische voorstelling van zelfondervraging met betrekking tot deze introspectieve houding. Zoals je al aangaf, vertrekt het meeste van mijn werk vanuit een persoonlijk perspectief en de vrouwelijke figuur is bijna altijd prominent aanwezig in mijn composities.
Ik ben sinds mijn jeugd omringd geweest door krachtige vrouwen. Hun invloed heeft mijn leven en opvattingen over het leven als vrouw in de huidige maatschappij gevormd. Ik bewonder de moedige, gepassioneerde, militante spirit in vrouwen als Funmilayo Ransome-Kuti, Audre Lorde, Wangechi Mutu, Yaa Asantewaa, Seh-Dong-Hong-Beh die te zien zijn in de mood board-installatie Mystic Lamb die hier wordt tentoongesteld.
Het gebruik van Oost-Indische inkt op zowel papier als linnen is zeer kenmerkend, het verleent je werk een grote gevoeligheid, een intense zweem van broosheid en spiritualiteit. Je verwees naar de inktschilderijen van Ohwon Jang Seung-Ub (1843- 97) als een belangrijke inspiratiebron voor je manier van werken in 2008. Het gebruik van water en inkt geeft een gevoel van ongecontroleerdheid, van toeval. Kan je het belang van dit vloeibare materiaal toelichten, op welke manier genereert het betekenis/inhoud?
Tot 2008 werkte ik met olieverf en was ik meer gericht op het gebruik van kleur om bepaalde emoties op te roepen. In deze periode begon ik tai-chi, qigong en kalligrafie, die een soort van uitbreiding op "de ademhalingsoefening" vormt, te beoefenen. Als ambachtsvrouw was ik op zoek naar manieren om mijn vaardigheden aan te scherpen. Toen ik het werk van Oh-won leerde kennen, werd ik getroffen door de magie van het proces op zich, de alchemie van de onuitwisbare zwarte inkt, de penseelstreek en het water op absorberend papier, die in zijn werk tot uiting komt. Elk teken is permanent, opzettelijk. Dit vereist uitzonderlijke concentratie. In combinatie met de aleatorische reactie van intuĆÆtieve waterverdunningen (inktvlekken), opent deze methode oneindige mogelijkheden waardoor het schilderij een tijdloze dimensie krijgt, waarin verleden, heden en toekomst op hetzelfde vlak naast elkaar bestaan.
Je inspiratiebronnen zijn talrijk, gaande van literatuur tot muziek, oude tradities, het menszijn en ethische waarden. Je verwijst vaak naar religieuze iconografische kunst (Renaissance schilderijen, Igbo-Ukwu beeldhouwwerken, Koptische fresco's, Soefipoƫzie, Khemethiƫrogliefen, om er maar een paar te noemen). In je schilderij Primavera - Mbari (2010) verwijs je bewust naar Botticelli's beroemde gelijknamige schilderij. Kunnen we dit beschouwen als een kritische herinterpretatie?
In de loop der jaren is mijn horizon verbreed met inzichten in de verschillende culturen die je hierboven hebt vermeld en een blijvende indruk hebben achtergelaten op mijn verbeeldingswereld. Dat is ook het geval met Sandro Botticelli's meesterwerk Primavera. Over de betekenis ervan doen verschillende theorieƫn de ronde, maar ƩƩn gangbare interpretatie is dat het schilderij "een uitvoerige mythologische allegorie is van de ontluikende vruchtbaarheid van de wereld". Mijn onderzoek naar de kunst van de Mbari-huizen bood een gelegenheid om een dialoog tot stand te brengen tussen de klassieke mythologie en de oude Igbo-kunst, tussen meester-schilder en leerling.
In je titel verwijs je naar de Mbari-kunst en ideologie, kan je ons vertellen wat je precies op de toeschouwer wil overbrengen?
Mbari is een beeldende kunstvorm die wordt beoefend door het Owerri-Igbo-volk in het zuidoosten van Nigeria waarbij een heilig huis wordt gebouwd als boetedoeningsritueel. In deze grote open, vierkante bouwsels staan levensgrote, beschilderde, uit modder geboetseerde figuren om de Alusi (godheid), Ala, de godin van de aarde en andere godheden van de donder, het water, ambtenaren, ambachtslieden, legendarische wezens en voorouders die samen het pantheon van de Mbari-kosmologie vormen, gunstig te stemmen.
Het is vermeldenswaardig dat, hoewel het maken van Mbari-huizen jaren van vakmanschap en inspanning vergt, er na hun voltooiing een ritueel wordt uitgevoerd waarna ze aan de elementen worden overgelaten en na verloop van tijd vergaan. Na hun volledige verval wordt de volgende generatie door de godheid opgeroepen om een nieuw Mbari-huis te bouwen. Het is deze notie van rituele genezing, overdracht en transformatie die ontstaat door elke nieuwe leeftijdswisseling die ik in mijn werk heb trachten op te roepen.
Chinua Achebe, een bekende Nigeriaanse romanschrijver en literair theoreticus, schreef: "Mbari was een viering van de wereld en van het leven in de wereld door middel van kunst. Het werd verricht door de gemeenschap op bevel van haar oppergodheid, gewoonlijk de aardgodin Ala, die twee belangrijke rollen vervulde in het Igbo pantheon als bron van creativiteit in de wereld en bewaker van de morele orde in de menselijke samenleving".



Installatiebeelden door Kristien Daem.
Pers
En septembre, CC Strombeek prĆ©sente 3 expositions sur le dessin. Les artistes An Roovers, Obi Okigbo et Nel Maertens faƧonnent chacun le mĆ©dium Ć leur maniĆØre. Les expositions sont prĆ©sentĆ©es dans le cadre de la Brussels Drawing Week (14 -19 septembre), au cours de laquelle une quarantaine d'institutions culturelles bruxelloises et des alentours mettent le dessin contemporain Ć lāhonneur.
La bruxelloise Obi Okigbo (1964, Ibadan, Nigeria) dĆ©finit son travail comme un exercice autobiographique ancrĆ© dans son identitĆ© multiple. Elle trouve son inspiration dans tous les aspects de la vie ā les croyances, le comportement, les valeurs culturelles et esthĆ©tiques font partie de son riche cadre de rĆ©fĆ©rence. L'artiste a grandi entourĆ©e de l'hĆ©ritage poĆ©tique de son pĆØre, le cĆ©lĆØbre poĆØte et intellectuel Christopher Okigbo. CC Strombeek prĆ©sente une sĆ©lection de l'univers cachĆ© d'Okigbo : une sĆ©lection de dessins Ć l'encre de Chine, de peintures Ć l'huile et de collages sont prĆ©sentĆ©s pour la premiĆØre fois en Belgique.

I became increasingly fascinated by our belief systems ā the art and architecture left behind as silent witnesses of humanityās aspirations. My horizons widened as I became acquainted with Mbari art and ideology in Owerri, Igbo-Ukwu sculpture, the poetry of Hafez & Rumi (from the 13th century), the writings of Joseph Campbell, Coptic art, ancient Khemet philosophy, Gilgamesh, the Mahabharata, and Yoruba art. All these left indelible imprints on my world of imagination (ā¦) ā Obi Okigbo
Conversation entre Obi Okigbo et Charlotte Crevits
Vous avez une formation en architecture. Vous avez fait vos Ć©tudes Ć lāOxford Brookes University, avant un troisiĆØme cycle Ć lāArchitectural Association de Londres. Cette formation, axĆ©e sur la spatialitĆ©, trouve-t-elle un Ć©cho dans votre travail dāartiste visuelleā?
Ma formation en architecture est le fondement de ma pratique artistique. Ma premiĆØre incursion dans les arts, intitulĆ©e Casa Dolce Casa (rĆ©alisĆ©e pour une exposition collective en 2001), Ć©tait une Ā«ādĆ©constructionāĀ» des dessins issus de mon mĆ©moire de maĆ®trise Ć lāArchitectural Association. Les collages retravaillĆ©s sāapparentent Ć des cartes archĆ©ologiques dont les couches montrent le temps qui passe, le mouvement, les traces et les empreintes. Cette technique de Ā«āsuperpositionāĀ» est rĆ©currente dans mon travail. Cāest en māappuyant sur cette comprĆ©hension fondamentalement architecturale du monde que jāai commencĆ© Ć me tourner vers un mode dāexpression plus conceptuel Ć travers la peinture et lāĆ©criture.
La narration et la transmission des rĆ©cits sont essentielles dans votre travail. Vous utilisez souvent des concepts tels que la transcendance, la guĆ©rison et la mĆ©moire collective pour dĆ©crire votre travail. Vous faites frĆ©quemment rĆ©fĆ©rence aux traditions et Ć la mythologie des Igbo, vos ancĆŖtres nigĆ©rians. En 2005, vous avez crƩƩ la Christopher Okigbo Foundation, chargĆ©e dāĆ©tudier et de prĆ©server lāhĆ©ritage de votre pĆØre. Christopher Okigbo (1932-1967), mort en luttant pour lāindĆ©pendance du Biafra, est aujourdāhui reconnu comme lāun des plus grands Ć©crivains modernistes africains du XXe siĆØcle. Quel impact cet hĆ©ritage exceptionnel a-t-il eu sur vousā?
Ma fascination pour la narration remonte au dĆ©but de ma carriĆØre dāartiste, en 2002, lorsque jāai entrepris de travailler sur une sĆ©rie de peintures Ć lāhuile en dialogue avec la poĆ©sie de mon pĆØre, Christopher Okigbo. Ce passage a jetĆ© les bases et a dĆ©fini les thĆØmes de mon travail actuel. Sa poĆ©sie, imprĆ©gnĆ©e de son hĆ©ritage igbo et catholique, a ravivĆ© mon amour profond pour les fables et les rĆ©cits Ć©piques. Jāai Ć©tĆ© de plus en plus attirĆ©e par les histoires qui se cachent derriĆØre les systĆØmes de croyances, tĆ©moins silencieux des aspirations de lāhumanitĆ©. Cette passion sāest transformĆ©e en un processus de juxtaposition dāarchĆ©types issus de diverses cultures et Ć©poques, mes expĆ©riences personnelles tissant de nouveaux rĆ©cits basĆ©s sur le plus ancien de tous : le cycle Ć©ternel de la naissance, de la mort et de la rĆ©surrection.
Lāexposition comprend Ć©galement plusieurs dessins et croquis qui font partie dāun projet trĆØs spĆ©cial actuellement en cours : une rĆ©interprĆ©tation grandeur nature du cĆ©lĆØbre Agneau mystique des frĆØres Van Eyck. Au total, vous avez dĆ©jĆ rĆ©alisĆ© 300 portraits de protagonistes couvrant 3ā000 ans dāhistoire (et dāHistoire) africaine. Pouvez-vous expliquer lāurgence de la crĆ©ation de cette Åuvreā?
AprĆØs avoir crƩƩ la fondation, jāai pris conscience de lāimportance de cĆ©lĆ©brer et de sauvegarder le patrimoine intellectuel relatif Ć lāhistoire de lāAfrique : tout le monde a besoin de quelquāun Ć qui sāidentifier. Qui sont nos hĆ©rosā? Les Ć©normes contre-vĆ©ritĆ©s et omissions dans lāhistoire du continent africain māont fait prendre conscience de lāurgence de collecter, dāarchiver et de raconter nos propres histoires. En tant quāartiste, je ressens au plus profond de moi la responsabilitĆ© de transmettre cet hĆ©ritage Ć la gĆ©nĆ©ration suivante. En 2008, jāai commencĆ© une sĆ©rie de portraits dāicĆ“nes (philosophes, poĆØtes, rois, reines, musiciens, astronomes, saints...) Ć lāencre de Chine, en guise de tĆ©moignage de ce rĆ©pertoire nouveau et dynamique. Cette dĆ©marche a dĆ©bouchĆ© sur Mystic Lamb : une rĆ©interprĆ©tation de lāAgneau mystique de Jan et Hubert Van Eyck.
Depuis mon arrivĆ©e en Belgique en 1994, jāai toujours Ć©tĆ© en admiration devant les premiers primitifs flamands. Nāayant jamais appris officiellement la peinture, mon approche a Ć©tĆ© celle dāune apprentie qui se tourne vers ces mĆŖmes maĆ®tres pour apprendre tout ce que je sais du mĆ©tier (technique, composition, lumiĆØre, ombre, perfection). Ć lāinstar de lāAgneau mystique original, cette Åuvre est perƧue comme une offrande, une Åuvre de dĆ©votion dĆ©diĆ©e Ć Ā«āceux qui ont ouvert la voieāĀ» pour que nous puissions briller.
Une grande partie de votre travail est autobiographique, greffƩe sur votre identitƩ multiple de femme africaine/nigƩriane/igbo/ebira/britannique/belge. Cette contemplation intƩrieure se manifeste souvent sous la forme de la figure fƩminine. Un autoportrait de jeunesse, Narcissus (2008), occupe une place prƩpondƩrante dans votre exposition au centre culturel de Strombeek. Votre travail comporte-t-il Ʃgalement une dimension fƩministe?
LāÅuvre Narcissus est une reprĆ©sentation symbolique de lāauto-interrogation vis-Ć -vis de cette position dāintrospection. Comme vous lāavez mentionnĆ©, la plupart de mes Åuvres revĆŖtent une dimension personnelle et la figure fĆ©minine est presque toujours prĆ©dominante dans mes compositions.
Jāai Ć©tĆ© entourĆ©e de femmes formidables dĆØs lāenfance. Leur influence a faƧonnĆ© ma vie et ma vision de la vie en tant que femme dans la sociĆ©tĆ© actuelle. Jāadmire lāesprit courageux, passionnĆ© et militant de femmes telles que Funmilayo Ransome-Kuti, Audre Lorde, Wangechi Mutu, Yaa Asantewaa, Seh-Dong-Hong-Beh, prĆ©sentĆ©es dans lāinstallation Mystic Lamb exposĆ©e ici.
Lāutilisation de lāencre de Chine sur le papier et le lin est trĆØs typique. Elle imprĆØgne votre travail dāune grande sensibilitĆ©, dāune forme intense de fragilitĆ© et de spiritualitĆ©. En 2008, vous avez dĆ©clarĆ© que les peintures Ć lāencre dāOhwon Jang Seung-Ub (1843-97) vous servaient de prĆ©cieuse source dāinspiration. Lāutilisation de lāeau et de lāencre gĆ©nĆØre une forte impression de non-contrĆ“le, de hasard. Pouvez-vous expliquer lāimportance de cette matiĆØre liquideā? En quoi crĆ©e-t-elle du sens/contenuā?
Jusquāen 2008, je travaillais la peinture Ć lāhuile et je me concentrais davantage sur lāutilisation de la couleur pour Ć©voquer certaines Ć©motions. Ć cette Ć©poque, jāai commencĆ© Ć pratiquer le tai-chi, le qi gong et la calligraphie, une extension de lāexercice de respiration. En tant quāartisane, je cherchais des moyens de perfectionner mon savoir-faire. Lorsque jāai dĆ©couvert le travail dāOh-won, jāai Ć©tĆ© frappĆ©e par la magie du processus proprement ditā; lāalchimie de lāencre noire indĆ©lĆ©bile, du coup de pinceau et de lāeau sur le papier absorbant qui prenait forme dans son Åuvre. Chaque marque est permanente, intentionnelle, ce qui requiert une concentration singuliĆØre. CombinĆ©e Ć la rĆ©action alĆ©atoire produite par les dilutions intuitives de lāeau (taches dāencre), cette mĆ©thode offre une infinitĆ© de possibilitĆ©s qui confĆØrent Ć la peinture une dimension intemporelle, où le passĆ©, le prĆ©sent et le futur coexistent sur un mĆŖme plan.
Vos sources dāinspiration sont riches, allant de la littĆ©rature Ć la musique, en passant par les traditions anciennes, lāhumanitĆ© et les valeurs Ć©thiques. Vous faites souvent rĆ©fĆ©rence Ć lāart iconographique religieux (peintures de la Renaissance, sculptures igbo-ukwu, fresques coptes, poĆ©sie soufie, hiĆ©roglyphes Kemet, pour nāen citer que quelques exemples). Dans votre tableau Primavera - Mbari (2010), vous faites dĆ©libĆ©rĆ©ment rĆ©fĆ©rence au cĆ©lĆØbre tableau Le Printemps de Botticelli. Peut-on y voir une rĆ©interprĆ©tation critiqueā?
Au fil du temps, mes horizons se sont Ć©largis et jāai dĆ©couvert les diffĆ©rentes cultures que vous avez mentionnĆ©es. Elles ont laissĆ© une impression durable dans mon imaginaire. Cāest le cas du chef-dāÅuvre Le Printemps de Sandro Botticelli. Sa signification a fait lāobjet de multiples thĆ©ories, mais une interprĆ©tation commune considĆØre le tableau comme Ā«āune allĆ©gorie mythologique Ć©laborĆ©e de la fertilitĆ© naissante du mondeāĀ». Mes recherches sur lāart des maisons Mbari māont permis dāinstaurer un dialogue entre la mythologie classique et lāart igbo ancien, entre le maĆ®tre et lāapprentie.
Dans votre titre, vous faites rĆ©fĆ©rence Ć lāart et Ć lāidĆ©ologie du Mbari. Que cherchez-vous Ć transmettre au spectateurā?
Le Mbari est une forme dāart visuel pratiquĆ©e par le peuple owerri-igbo, dans le sud-est du Nigeria. Il sāagit dāune maison sacrĆ©e construite dans le cadre dāun rite propitiatoire. Ces grands abris carrĆ©s Ć plan ouvert contiennent des figures peintes en grandeur nature, sculptĆ©es dans la boue afin dāapaiser les Alusi (divinitĆ©s) et Ala, la dĆ©esse de la Terre, ainsi que dāautres divinitĆ©s du tonnerre et de lāeau, des fonctionnaires, des artisans, des crĆ©atures lĆ©gendaires et des ancĆŖtres qui composent le panthĆ©on de la cosmologie igbo.
Bien que la fabrication des maisons Mbari ait nĆ©cessitĆ© des annĆ©es de savoir-faire et dāefforts, une fois la maison terminĆ©e, un rituel y Ć©tait accompli, puis la maison Ć©tait laissĆ©e Ć lāabandon et se dĆ©composait dans les Ć©lĆ©ments au fil du temps. AprĆØs sa disparition complĆØte, la gĆ©nĆ©ration suivante Ć©tait appelĆ©e par la divinitĆ© Ć Ć©riger une nouvelle maison Mbari. Cāest cette notion de guĆ©rison rituelle, de transmission et de transformation par chaque nouveau Ā«āpassage initiatiqueāĀ» que jāai tentĆ© dāĆ©voquer dans mon travail.
Chinua Achebe, cĆ©lĆØbre romancier et thĆ©oricien de la littĆ©rature nigĆ©rian : Ā«āLe Mbari cĆ©lĆ©brait, Ć travers lāart, le monde et la vie quāil abrite. Il Ć©tait exĆ©cutĆ© par la communautĆ© sur ordre de la divinitĆ© dominante, gĆ©nĆ©ralement la dĆ©esse de la Terre, Ala, qui combinait deux rĆ“les formidables au panthĆ©on igbo : source de crĆ©ativitĆ© dans le monde et gardienne de lāordre moral dans la sociĆ©tĆ© humaine.āĀ»



Images Ā© Kristien Daem
Presse
In September, CC Strombeek presents 3 exhibitions on drawing. The artists An Roovers, Obi Okigbo and Nel Maertens each shape the medium in their own way. The exhibitions are presented as part of the Brussels Drawing Week (14 -19 September), in which about 40 cultural institutions in and around Brussels put contemporary drawing in the spotlight.
Brussels-based Obi Okigbo (1964, Ibadan, Nigeria) defines her work as an autobiographical self-examination anchored in her multiple identity. She finds inspiration in all aspects of life ā faith, behaviour, cultural and aesthetic values are among her rich frame of reference. The artist grew up surrounded by the poetic legacy of her father, the famous poet and intellectual Christopher Okigbo. CC Strombeek presents a selection from Okigbo's hidden universe: a selection of drawings with Indian ink, oil paintings and collages are shown for the first time in Belgium.

I became increasingly fascinated by our belief systems ā the art and architecture left behind as silent witnesses of humanityās aspirations. My horizons widened as I became acquainted with Mbari art and ideology in Owerri, Igbo-Ukwu sculpture, the poetry of Hafez & Rumi (from the 13th century), the writings of Joseph Campbell, Coptic art, ancient Khemet philosophy, Gilgamesh, the Mahabharata, and Yoruba art. All these left indelible imprints on my world of imagination (ā¦) ā Obi Okigbo
A conversation between Obi Okigbo and Charlotte Crevits
You have a background in architecture. You were educated at Oxford Brooks University, followed by a Postgraduate at the Architecture Association in London. Is this training ā with a focus on spatiality ā reflected in your work as a visual artist?
My training in architecture is the foundation of my artistic practice. My first foray into the arts, titled Casa Dolce Casa (produced for a group exhibition in 2001), was a ādeconstructionā of drawings from my masterās thesis at the AA school of architecture. The reworked collages are like archaeological maps revealing through their layers the passage of time, movement, traces, and imprints. This ālayeringā technique recurs throughout my practice. Building upon this fundamentally architectonic understanding of the world, I started making the shift towards a more conceptual means of expression through painting and writing.
In your work, storytelling and the transmission of narratives are very crucial. In describing your work, you often use concepts such as transcendence, healing, and collective memory. You frequently refer to the traditions and mythology of the Igbo, your Nigerian ancestors.
In 2005, you initiated the Christopher Okigbo Foundation, tasked with researching and preserving the legacy of your father. Christopher Okigbo (1932 ā 1967) who died fighting for the independence of Biafra, is recognised today as one of the major African modernist writers of the 20th century. Can you explain how this exceptional legacy has affected you?
My fascination with storytelling goes back to the beginning of my career as an artist in 2002, when I embarked on a journey to work on a series of oil paintings in conversation with the poetry of my father Christopher Okigbo, a seminal passage that planted the themes for my work today. His poetry, steeped in his Igbo and Catholic heritage revived my deep-seated love for fables and epic tales. I became increasingly drawn to the stories behind belief systems, silent witnesses of humanityās aspirations. This passion has evolved into a process of juxtaposing āarchetypesā from diverse cultures and epochs with my own personal experiences, weaving new narratives based on the most ancient of all ā the eternal cycle of birth, death and regeneration.
In the exhibition, there are also several drawings and sketches that form part of a very special and ongoing project: a life-size reinterpretation of the famous Ghent Altarpiece by the Van Eyck brothers. In total, you have already produced 300 portraits of protagonists, spanning 3000 years of African (hi)story. Can you explain the urgency for the creation of this artwork?
Having established the foundation, I became more aware of the importance of celebrating and safeguarding intellectual heritage regarding the African history; everyone needs someone to look up to. Who are our heroes? The huge un-truths and omissions in the history of the African continent awakened me to the urgency of collecting, archiving, and narrating our own stories. As an artist, I feel a deep-seated responsibility to pass on this legacy to the next generation. In 2008, I started a series of Indian ink portraits of icons (philosophers, poets, kings, queens, musicians, astronomers, saintsā¦) as testimony to this new and dynamic repertoire. This enterprise eventually evolved into Mystic Lamb: a re-interpretation of the āGhent Altar-pieceā by Jan and Hubert Van Eyck.
Iāve always been in awe of the early Flemish Primitives since I arrived in Belgium in 1994. Having never formally learnt painting, my approach has been that of an apprentice turning to these same masters for everything I know about the craft (technique, composition, light, shadow, perfection). Like the original Altarpiece, this body of work is perceived as an offering, a work of devotion dedicated to āthose who have paved the wayā so that we may shine.
Much of your work is autobiographical, anchored in your mixed identity as an African /Nigerian /Igbo /Igbirra /British /Belgian woman. This inward gaze is often manifested in the form of the female figure. In your exhibition at CC Strombeek, an early self-portrait, Narcissus (2008) takes a central place. Does your work also have a feminist dimension?
The work Narcissus is a symbolic representation of self-interrogation regarding this stance of introspection. Like you mentioned, most of my work is from a personal perspective and the female figure is almost always predominant in my compositions. Iāve been surrounded by formidable women since childhood. Their influence has shaped my life and views about living as a woman in society today. I admire the courageous, passionate, militant spirit in women such as Funmilayo Ransome-Kuti, Audre Lorde, Wangechi Mutu, Yaa Asantewaa, Seh-Dong-Hong-Beh featured in the Mystic Lamb mood board installation exhibited here.
The use of Indian ink on both paper and linen is very typical, it imbues your work with great sensitivity, an intense flavour of fragility and spirituality. You mentioned the ink paintings by Ohwon Jang Seung-Ub (1843- 97) as a great source of inspiration for your way of working in 2008. The use of water and ink brings about a sense of non-control, of chance. Can you explain the importance of this liquid material, in what way does it generate meaning/content?
Up until 2008, I was working with oil paint and more focused on the use of colour to evoke certain emotions. During this period, I started practicing tai-chi, qigong and calligraphy which is an extension of the ābreathing exercise.ā. As a craftswoman, I had been looking for ways to hone my skill. When I came across the work of Oh-won, I was struck by the magic of the actual process, the alchemy of indelible black ink, the brush stroke and water on absorbing paper that was incarnated in his work. Every mark is permanent, intentional. This requires singular concentration. Combined with the aleatory reaction by intuitive water dilutions (ink stains), this method opens infinite possibilities giving the painting a timeless dimension, where past present and future coexist on the same plane.
Your sources of inspiration are rich, ranging from literature to music, ancient traditions, humanity, and ethical values. You often refer to religious iconographic art (Renaissance paintings, Igbo-Ukwu sculptures, Coptic frescos, Sufi poetry, Khemet hieroglyphs, to name but a few). In your painting Primavera - Mbari (2010), you consciously refer to Botticelli's famous eponymous painting. Can we consider this as a critical re-interpretation?
Over the years, my horizons have widened with insights into the different cultures you mentioned above that have left a lasting impression on my world of imagination. Such is the case with āSandro Botticelliās masterpiece Primavera. Several theories abound about its meaning, but one common interpretation is that the painting is "an elaborate mythological allegory of the burgeoning fertility of the world.ā My research into the art of Mbari houses presented an opportunity to generate a dialogue between classic mythology and ancient Igbo art, between master-painter and apprentice.
In your title, you refer to the art and ideology of Mbari, can you tell us what exactly you want to convey to the viewer?
Mbari is a visual art form practiced by the Owerri-Igbo people in southeast Nigeria consisting of a sacred house constructed as a propitiatory rite. These large opened-sided square planned shelters contain life-sized painted figures sculpted in mud, to appease the Alusi (deity), Ala, the earth goddess and other deities of thunder, water, officials, craftsmen, legendary creatures and ancestors that make up the pantheon of Mbari cosmology.
It is interesting to note that although Mbari houses took years of skill and effort to make, yet when completed, a ritual was performed and it was left to and decay in the elements with the passing of time. After its complete demise, the next generation was called upon by the Deity to erect a new Mbari house. It is this notion of ritual healing, transmission, and transformation by each new ācoming of ageā that I have tried to evoke in my work.
Chinua Achebe, a renowned Nigerian novelist and literary theorist, said "Mbari was a celebration through art of the world and of life lived in it. It was performed by the community on command by its presiding deity, usually the Earth goddess, Ala, who combined two formidable roles in the Igbo pantheon as fountain of creativity in the world and custodian of the moral order in human society".



Images Ā© Kristien Daem
Press
Ontdek meer


