[meeuw]
Toneelhuis, Olympique Dramatique, theater arsenaal
Data
Locatie
CC De FactorijWillem Lambertstraat 10
1930 Zaventem
Tickets
ā¬19 65+
ā¬10 -21/dagstudent
ā¬17 Vriendenprijs
ā¬4 UiTPAS Kansentarief
In [meeuw] wordt voor het eerst een repertoiretekst in zijn geheel vertaald en gespeeld in Vlaamse Gebarentaal, door een gemengde cast van dove en horende toneelspelers.


Uitgangspunt is 'De Meeuw' (1896) van Anton Tsjechov, een van de grootste en tederste theaterteksten uit de literatuurgeschiedenis over een zoekende jeugd met nieuwe ideeën en een oudere generatie die zich daardoor bedreigd voelt. Een vertelling over de hang naar het verleden en het verlangen naar een vrij leven; verteld vanuit het perspectief van drie verschillende generaties. Liefde en verlangen als verwoestende drijfveer tijdens een familiereünie. Een komedie in vier bedrijven, zo benoemde de Russische schrijver het zelf.
[meeuw] is een ontmoeting met spelers uit de Vlaamse dovengemeenschap met VGT als moedertaal. De cast bestaat uit een mix van drie dove en vijf horende spelers: Yousra Boukantar, Sofie Decleir, Tom Dewispelaere, Lobke Leirens, Lut Reysen, Willy Thomas, Serge Vlerick en Yana Wuytens. Samen gaan ze op zoek naar een gemeenschappelijke taal: het gebaar.
Naar De Meeuw van Tsjechov | Regie Stijn Van Opstal | Bewerking Stijn Van Opstal, Scarlet Tummers, Tom Dewispelaere, Francis Geeraert (thanks to Ilja Leonard Pfeijffer) | Vertaling naar Vlaamse gebarentaal Diane Boonen, Sam Verstraete, Hilde Verhelst e.a. | Met Yousra Boukantar, Sofie Decleir, Tom Dewispelaere, Lobke Leirens, Lut Reysen, Willy Thomas, Serge Vlerick, Yana Wuytjens | Dramaturg Scarlet Tummers | Set Damiaan De Schrijver, Stijn Van Opstal | Licht design Frank Hardy | Kostuumontwerp Monique Van Hassel | Productie en coproductie Toneelhuis en theater arsenaal
Met de steun van Silence Radio, Doof Vlaanderen, doof&events, Vlaams GebarentaalCentrum (VGTC), KU Leuven Campus Antwerpen (Toegepaste Taalkunde), Nationale Loterij, Literatuur Vlaanderen, Koning Boudewijnstichting, Tax Shelter maatregel v/d Belgische federale overheid via LOOK@LEO
Pers
"Als je graag tijd maakt voor de meest uitzonderlijke voorstelling van het jaar, maak dan tijd voor deze meeuw." ā Els Van Steenberghe, Knack Focus, 26.11.24
"Yana Wuytjens is de ster van de avond als āKonstantinā en legt de nadruk op ātragiā in deze tragikomedie" ā ā ā ā ā Sander Bral, Het Laatste Nieuws 15.11.24
"In [meeuw] kijk je niet zozeer naar een verhaal, maar naar mensen met hun verlangens en gebreken. Dat is natuurlijk op het conto te schrijven van Tsjechov, die geweldige personages uittekende, maar zeker ook op dat van de acht spelers die zich volledig smijten." ā ā ā ā ā Ilse Dewever, Gazet van Antwerpen, 15.11.24
"Dit stuk was door alle drempels allesbehalve eenvoudig om te maken, maar toch vinden de makers nog de ruimte om daarnaast ook te breken met patriarchale normen, Ć©n om te tonen hoe moeilijk het is om in deze gepolariseerde wereld uit onze bubbel te kruipen. Maar dat het niet onmogelijk is: ook dat toont [meeuw]." ā ā ā ā ā Magali Degrande, Het Nieuwsblad, 18.11.24
"Deze ā[meeuw]ā doet zo op een originele manier recht aan Tsjechov door gebarentaal in te zetten als een rijk expressief instrument dat het onderscheid tussen wie wel en niet slecht hoort uitwist. Alle spelers staan met gelijke wapens op de toneelvloer. Toen Stijn Van Opstal dacht aan een stuk in gebarentaal leek dat een ware gok. Dankzij de inzet van de spelers, de begeleiders en de tolken werd het echter een totale triomf. Dit is gewoon een zeer goede opvoering van ƩƩn van de ontroerendste teksten uit de theatergeschiedenis. Stijn Van Opstal heeft gegokt en gewonnen." ā Johan Thielemans, Pzazz, 18.11/24
"Tsjechovs prachtige klassieker wint in gebarentaal alleen maar aan kracht. (...) Deze uitvoering en zeker het verrassende einde zorgen voor de ontroerendste Meeuw-opvoering die ik in mijn leven gezien heb. Tsjechov, in een nieuwe vorm." ā Tuur Devens, Theaterkrant, 20.11.24
"In [meeuw] herschrijft Olympique Dramatique Tsjechovs De Meeuw met Vlaamse Gebarentaal (VGT) als centrale taal. Dat dwingt tot een andere economie van de zintuigen, tot andere beslissingen over waar je je focus legt, als toeschouwer, eigenlijk tot een heel andere zintuiglijkheid. Zo gaat de subtiele klassenstrijd die Tsjechov altijd voert, nog een stap verder: hier wordt communicatie in vraag gesteld, en zelfs de taal zelf. (...) De doventaal wordt de norm, het logocentrisme verandert van gedaante, het gebaar domineert, niet de spreektaal." ā Klaas Tindemans, Etcetera, 18.11.24
"De beste manier om een taal te leren is ontmoeten. En gezien mijn taal theater is, heb ik mensen gezocht om een voorstelling mee te maken. Mijn nieuwsgierigheid werd een ambitie en half november wordt 'Meeuw' als eerste repertoirestuk in Vlaamse Gebarentaal opgevoerd in de Bourla." ā Stijn Van Opstal, Gazet van Antwerpen, 30.03.24
"Dat had ik echt niet gedacht, dat de horende acteurs zo vlot zouden kunnen gebaren. Ook naast de scĆØne kunnen we al vrij goed communiceren. Dat vond ik altijd erg belangrijk: dat we een volledig gelijkwaardige voorstelling zouden maken." ā Serge Vlerick, De Standaard, 14.11.24
"Eindelijk zijn dove acteurs geen buitenstaanders meer: Olympique Dramatique brengt Tsjechov in gebarentaal" ā Ciska Hoet, De Morgen, 14.11.24
"Ik vond het heerlijk om eens puur naar de acteurs te kunnen kijken ā als ik normaal naar het theater ga kan dat alleen met boventiteling of een tolk, en moet ik mijn aandacht de hele tijd verdelen tussen de vertaling en wat er op de speelvloer gebeurt." ā Boaz Blume, NRC Handelsblad, 8.01.25
"Als het geluid wegvalt, word je gedwongen om anders naar de ander te kijken. Er ligt een enorme schoonheid in het observeren van mensen die elkaar proberen te begrijpen." ā Sander Janssens, De Volkskrant, 6.01.25
"Het Toneelhuis in Antwerpen speelt [meeuw] in gebarentaal met dove en horende acteurs." ā Joris Vergeyle, VRT journaal, 8.11.24
"Tsjechov maakt met enorm veel humor en mededogen komedies over de struikelende mens die wij blijkbaar al eeuwen zijn. 'De meeuw' in het bijzonder is wat mij betreft een van de mooiste en tederste stukken uit de toneelgeschiedenis." ā Stijn Van Opstal, VRT NWS, 11.11.24
"Olympique Dramatique speelt 'Meeuw' van Tsjechov in gebarentaal, en dat is een primeur. Beluister de radioreportage" ā Marc Toussaint, Radio 1, Culture Club, 8.11.24
"Niemand kan tederder de klungelende mens analyseren dan Tsjechov" ā Stijn Van Opstal, Knack Focus, 13.11.24
"PremiĆØre van [meeuw] in Vlaamse Gebarentaal." ā Jaron Garitte, VGT Nieuws, 15.11.24



Ontdek meer


